Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Еще одна страна освобождает заключенных под давлением США
  2. Эксперты объяснили, почему Россия ударила «Орешником» именно по Львову
  3. Синоптики объявили желтый уровень опасности и на вторник
  4. СМИ: Трамп поручил составить план вторжения в Гренландию
  5. Чиновники решили взяться за еще одну категорию работников — для них собираются ввести ужесточения
  6. Появилось новшество по водительским удостоверениям
  7. Россиянка с семьей приехала на выходные в Минск и возмутилась, что улицы в центре после циклона не почищены, — беларусы ей ответили
  8. Марина Золотова опубликовала первый пост после освобождения
  9. Опоздали на работу из-за сильного снегопада, а начальник грозит наказанием? Законно ли это — объясняет юрист
  10. Главного балетмейстера минского Большого театра обвинили в плагиате
  11. Время дешевого доллара заканчивается: когда курс вернется к 3 рублям и куда пойдет дальше. Прогноз валютных курсов
Чытаць па-беларуску


/

Теннисистка Арина Соболенко, которая давно живет в США, рассказала в интервью для российского подкаста БЭНЧ о том, что в ней осталось беларусского.

Арина Соболенко в интервью БЭНЧ. Скриншот видео
Арина Соболенко в интервью БЭНЧ. Скриншот видео

— Что у тебя осталось беларусского, что ты прям замечаешь? — спросил у теннисистки интервьюер.

— Я люблю картошку. Ради картошки я готова на все, — пошутила Соболенко.

— Топ-2 тогда.

— Прям беларусского? — задумалась спортсменка.

— Ну ты можешь просто случайно сказать: «Эй, шуфлядку закрой»?

— Че? — удивилась Соболенко.

— Нет?

— А, типа: «рот закрой»? — уточнила у собеседника значение фразы спортсменка.

— Да. Ну это (слово «шуфлядка». — Прим. ред.) же, я так понимаю, шкаф, — ошибочно предположил интервьюер.

— У вас нет такого слова — «шуфлядка»? — выразила искреннее недоумение теннисистка, не исправив при этом ошибку собеседника.

— Нет, это чисто беларусское слово.

Слово «шуфляд(к)а» в речь русскоязычных жителей нашей страны пришло из беларусского, туда — из польского (szufladka), а в польский — из немецкого (Schublade — дословно «выдвижной ящик»).

После этого спортсменка вспомнила другое «беларусское слово» — «гулька», которое обозначает вид прически, когда волосы собираются в пучок и закрепляются с помощью резинки.

— По-русски говорят «пучок», а я, как беларуска, все время говорю «гулька», — рассказала Соболенко россиянам о слове, которое, в отличие от «шуфлядки», им хорошо знакомо.

На вопрос о том, как часто теннисистка бывает в Беларуси, она ответила, что последний раз прилетала в Минск в декабре 2025 года после победы в выставочном матче в Нью-Йорке (США).

— Я очень хотела бабушек увидеть. Я их не видела два года. Моя бабуля любимая — ей будет 78 лет, — она зарегистрировалась в Instagram и подписалась на мой аккаунт. Она даже там четыре фотки запостила. Но она очень активная, классная и не выглядит на 78 лет. И вторая тоже есть в Instagram, ей 70 лет, — поделилась Арина.