Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Нацбанк попросил ученых выяснить, «что же все-таки светится» в долларах, которые бракуют банки. Головченко рассказал о выводах
  2. Власти вводят новшества для ЖКУ. Они касаются «тунеядцев» и новоселов
  3. «Литва может последовать примеру Польши». Тихановская предупредила о риске закрытия литовской границы
  4. МВД: В Беларуси появился новый вид мошенничества с банковскими картами
  5. «Поляки чудят?» Лукашенко спросил главу таможни, «что там случилось на границе», — какой ответ услышал
  6. «Наша Ніва»: Николая Статкевича, отказавшегося уезжать из Беларуси, вернули в колонию в Глубоком
  7. «Действие рождает противодействие». Польша объяснила Китаю, когда может быть открыта граница с Беларусью
  8. «Надо мозговой штурм, может, повезут к Лукашенко». Поговорили с политиком, которого отпустили после визита в Минск представителя Трампа
  9. «Возможно, все произошло из-за беспечности или по незнанию». Дрон над президентским дворцом в Варшаве запустили беларуска и украинец
  10. Американские военные неожиданно явились наблюдать за учениями «Запад-2025». Эксперты порассуждали о значении этого визита
  11. В МИД Украины отреагировали на встречу Лукашенко с главой оккупационной администрации Херсонской области
  12. МВД Польши выпустило новое заявление по границе с Беларусью. Вероятно, ее не откроют сразу после окончания учений
  13. Россия и Беларусь используют учения «Запад-2025» для давления на НАТО — ISW
  14. Зеленский назвал главное условие для прекращения войны в Украине
  15. Стало ясно, что будет с курсом доллара в сентябре: прогноз по валютам
Чытаць па-беларуску


Роман «Черный обелиск» Эриха Марии Ремарка о выживших солдатах Первой мировой войны вышел в переводе на белорусском языке. Книгу уже можно приобрести, сообщили в издательстве «Янушкевіч».

Роман Эриха Ремарка "Черный обелиск" в переводе на белорусском языке. Фото: издательство "Янушкевіч"
Роман Эриха Ремарка «Черный обелиск» в переводе на белорусском языке. Фото: издательство «Янушкевіч»

Роман «Черный обелиск», опубликованный в 1956 году, рассказывает о так называемом потерянном поколении — бывших солдатах Первой мировой, с трудом пытающихся найти свое место в послевоенном обществе, в то время как в Германии набирает силу национал-социализм.

«„Чорны абеліск“ — раман пра тое, як заставацца чалавекам у невыносных умовах бесчалавечнага грамадства, фашысцкага варварства, якое паступова ахінае міжваенную Германію, за якую так баліць Рэмарку», — рассказали в издательстве.

Переводчик романа — Инна Хомич. Эта книга — всего второе произведение Ремарка, переведенное на белорусский язык с немецкого. В 1990-е годы Владимир Попкович перевел роман «Три товарища».

Купить книгу на белорусском языке можно в интернет-магазине «Кнігаўка».